Novi naslovi

Marija Vugdelija: Psalmi: 25-50. Njihovo porijeklo i značenje

Komentari i istraživanja Knjige Psalama, koji su proteklih nekoliko desetljeća objavljivani na velikim svjetskim jezicima, sada su dostupni i na hrvatskom jeziku. Autor je  konzultirao brojne publikacije o Knjizi Psalama i –  sukladno znanstvenim pravilima provjerljivog citiranja – preuzeo je najbolje iz tih publikacija i učinio je to sada dostupnim i na hrvatskom jeziku u ovom komentaru Psalama 25-50. Dodatna je vrijednost i originalnost ove knjige sadržana u činjenici da autor donosi vlastiti prijevod svakog od psalma koji komentira. Ovaj prijevod Psalama 25-50 inovativan je na leksičkoj razini i na razini sintakse. Naime, dr. Vugdelija često prevodi hebrejske riječi novim, nijansiranim hrvatskim riječima i ovaj prijevod često unosi novi ritam u iskazni slijed. Iako autor stručno i znanstveno tumači hebrejski jezik psalama, on uspijeva to tumačenje približiti širem krugu čitatelja tako što ključne hebrejske riječi i izričaje donosi u transkribiranom obliku.  (Anto Popović, ofm)

Preuzeto s portala Franjevačke provincije Presvetog Otkupitelja- Split: https://www.franjevci-split.hr/psalmi-25-50/ )

Kontaktirajte nas

Katolički bogoslovni fakultet u Đakovu

IBAN račun:
Fakultet: HR4523900011100474440
Studentski dom: HR3123900011500027586
OIB: 05384220316

 

Web stranica KBF-a u Đakovu koristi kolačiće kako bi se osiguralo bolje korisničko iskustvo i funkcionalnost stranica. Nastavkom pregleda web-stranice slažete se s uvjetima korištenja.